紀念碑谷是紀念什么的
紀念碑谷是紀念小公主艾達因為好奇而盜走了王國的神圣幾何,這一看似無害的行為卻使得整個王國的人全部滅亡。
明白了自己錯誤的公主開始了一段歸還神圣幾何的旅途,請求寬恕和原諒。不過為時已晚,國土中民眾的亡靈已經化為烏鴉人,在王國內四處徘徊,被束縛著,無法離開這片土地(游戲中烏鴉人沿著固定的路線行走)。小公主艾達身后有巫師的法術,所以不會死亡。在歸還幾何體的路途中,遇到了幫手圖騰。當艾達公主經過皇家陵墓時,她為國王獻上鮮花,痛苦懺悔,誓言要將幾何體歸還。幾何體全部復位后,王國的百姓們看到了小公主艾達的行動,寬恕了小公主艾達。烏鴉人們也變成了五顏六色的小鳥。
此時,艾達公主發現其實是靈魂體,但在天上的國王看到艾達的行動,決定傳下王冠讓艾達繼承王位,艾達化身白鳥,和百姓們離開了碑谷。
角色介紹:
艾達
艾達是一個沉默的公主,白色的圓錐帽,白色的擺裙是她的標志裝束,她偷竊了宮中的幾何體,為了懺悔,她決定將這些神圣幾何歸還,而玩家的任務就是操縱她走過各式各樣具有特色且困難的走道,來到終點歸還神圣幾何。
烏鴉人
不具攻擊性,雙向角色;前面關卡就是為了占用走道,讓艾達無法快速地達到目的地。后期角色就變化了,玩家可以利用烏鴉人來達到通關的目的。
有些章節會出現烏鴉人,其中有些是來回的走動,且存在于我們必經的道路上,這個時候我們就需要在這條路上尋找不同的落腳點,繞開它們。而有的章節中的烏鴉人我們可以轉動機關讓它們走在別的路上,而又有時候我們更是需要通過機關誘導烏鴉人踩中另外的機關。
烏鴉人
艾達的好朋友,是個4層高的黃色方柱,幫助艾達達到終點只能沿著可行走的路線滑動,不可跨格。第一次出現在第六關的迷宮,最后艾達乘著城墻離開,而圖騰慢慢的沉進了海里面。第二次出現是在第九關的斜坡,圖騰再次出現和公主艾達一起旅行。在“被遺忘的海岸”附錄一深坑中,圖騰將艾達從巖漿里救出。附錄五中,圖騰為了救艾達一點點地被撞碎,艾達也踏上拾回圖騰碎片的旅程,附錄第八關夜曲,艾達終于將圖騰復原,兩人相聚。
幽靈
幽靈沒有實體,是一個人形的藍色圖像。幽靈在首次第三關中出現,引導艾達走到前往下一關的傳送臺。此后的第四關,第七關,第九關以及被遺忘海岸的附錄四,幽靈都會出現,它是一個故事敘述者。點擊它,它會說一些神秘的話,似乎是在揭示游戲的劇情背景。如“朽骨暗夜候多時沉默的公主您已徘徊多遠?”之類。
備注:“朽骨暗夜候多時”中的“暗夜”只是英文”darkness“的翻譯,并不是幽靈的名字,幽靈沒有名字,“朽骨”也不是自稱。這句話本來想表達的意思是“這些老骨頭已在黑暗中等候了很久”。
紀念碑谷2文本有什么區別
紀念碑谷2文本區別是玩家進入游戲后,玩家可以從“經典版“、”蔡康永黑鳥詩版”、“饒雪漫清醒夢境”三種譯文中選擇其一。紀念碑谷2明星文本是明星代言的專屬文字。玩家可以自由切換游戲內的翻譯文本,譯本則是由兩位明星作家蔡康永和饒雪漫為游戲專門創作。《紀念碑谷2》是一款冒險解密手游,游戲講述著一個母親蘿爾帶著女兒一起探索神圣幾何奧秘的故事。游戲有兩個人物行動,但主要還是控制蘿爾。后段會出現一個蘿爾的老朋友,前作的是圖騰,這次的是門騰。《紀念碑谷2》將會帶領玩家體驗一場在美麗而奇幻世界中的全新冒險之旅。
如何評價《紀念碑谷2》中蔡康永的黑鳥詩版翻譯和饒雪漫的
《紀念碑谷2》的翻譯質量在蔡康永和饒雪漫的版本中顯得極為參差不齊,讓人無法不質疑他們對語言的駕馭能力與對原作的尊重。
碑1的翻譯如同詩畫,每個詞都與原句緊密貼合,仿佛在訴說著幽靈的哀傷與公主的孤獨。相比之下,碑2的翻譯則顯得粗淺而生硬。蔡康永和饒雪漫的翻譯嘗試在保持原文意思的同時加入個人風格,但這種嘗試往往成了失策,讓原本流暢的語句變得晦澀難懂。
蔡康永的翻譯中,“現身,子裔得到蘿爾的帶領”試圖以詩歌般的表達來呈現,然而這種過于裝飾性的語言卻犧牲了原文的清晰度與流暢性。饒雪漫的翻譯則更讓人啼笑皆非,如“初秋”的翻譯,只是簡單地將英文原句中的季節描述轉化為中文,缺乏對原句深層意義的挖掘與表達。
蔡康永和饒雪漫在翻譯中都嘗試了原創性的賦比興手法,但這種手法并未能有效提升翻譯質量,反而有時讓翻譯顯得過于做作,與原文的嚴肅與深沉格格不入。蔡康永在第7章的翻譯中將“高塔”譯為“群塔”,雖簡潔卻缺乏了原句中對高聳建筑的強調與象征意味。饒雪漫將“泊處”譯為“碼頭”,這一嘗試雖體現了譯者的努力,但“碼頭”一詞與原句中的“泊處”在意義上并無明顯區別,反而可能讓讀者對原句的意境產生誤解。
無論在蔡康永還是饒雪漫的翻譯中,都有不少語句顯得隨意與缺乏嚴謹性,這反映出他們在翻譯時可能存在對原文深入理解不足的問題。蔡康永在翻譯第6章的“The docks”時將“泊處”譯為“群塔”,這一錯誤表明翻譯者在處理專有名詞時也存在知識盲區。饒雪漫在翻譯“神圣幾何”時,嘗試將“等待”這一動態描述轉化為“靜候”,雖意圖展現一種靜態之美,但這種翻譯并未能準確傳達原文中的動態與期待感。
在蔡康永的翻譯中,盡管有部分翻譯保持著對原文的忠實與優雅,但其翻譯風格在整體上顯得較為隨意,尤其是在“當我們不斷邁出腳步”這一翻譯中,蔡康永試圖以詩句表達前進的動態感,但這種嘗試未能有效提升翻譯的流暢度與準確性。饒雪漫的翻譯則更加直白,雖在某些地方試圖傳達一種美好的初衷,但其翻譯風格顯得過于隨意,未能充分挖掘原文的深層含義。
《紀念碑谷2》的翻譯在蔡康永和饒雪漫的版本中表現出了顯著的差異與不足,從蔡康永的嘗試性賦比興到饒雪漫的直接翻譯,都未能達到與原作相匹配的高度。這不僅對游戲的體驗產生了一定的影響,也讓人對譯者的語言能力與翻譯態度產生了質疑。無論是蔡康永還是其他譯者,在進行翻譯工作時,都應更加注重對原文的深入理解與準確表達,以提升翻譯作品的質量與價值。
蘋果手機怎么下載紀念碑谷 ios免費版
下載pp助手,用電腦下載pp助手,里面全部都是免費軟件。
制作方稱制作時并沒有構思出完整的故事來,這一行為旨在留給玩家更多的思考空間。以下為某一版本(僅供參考)。
小公主艾達因為好奇而盜走了王國的神圣幾何,這一看似無害的行為卻使得整個王國的人全部滅亡。
明白了自己錯誤的公主開始了一段歸還神圣幾何的旅途,請求寬恕和原諒。不過為時已晚,國土中民眾的亡靈已經化為烏鴉人,在王國內四處徘徊,被束縛著,無法離開這片土地(游戲中烏鴉人沿著固定的路線行走)。小公主艾達身后有巫師的法術,所以不會死亡。
在歸還幾何體的路途中,遇到了幫手圖騰。當艾達公主經過皇家陵墓時,她為國王獻上鮮花,痛苦懺悔,誓言要將幾何體歸還。幾何體全部復位后,王國的百姓們看到了小公主艾達的行動,寬恕了小公主艾達。烏鴉人們也變成了五顏六色的小鳥。
此時,艾達公主發現其實是靈魂體,但在天上的國王看到艾達的行動,決定傳下王冠讓艾達繼承王位,艾達化身白鳥,和百姓們離開了碑谷。
關于紀念碑谷翻譯圖到此分享完畢,希望能幫助到您。