求婚什么時間最好
不同的人有不同的回答,有的人會覺得緣分到了,一個星期就能去領證,而有的人覺得要充分的了解之后才能結婚,沒有幾年就結婚會不太靠譜,所以認識多久結婚好,主要看兩個人之間的信任,如果一直是相信彼此的,那么現在就可以去求婚,把新娘娶回家了哦!
除了認識的時間決定求婚的時間,一天中早上、中午、晚上求婚一般在什么時候好也是很重要的哦,一日之計在于晨,所以如果是早上求婚那么可以布置一個活力充沛的求婚典禮,而如果是在晚上結婚,那么夜色的浪漫可以創造出更多的驚喜,中午求婚一般比較少,但是也可以哦,在陽光之下,心中眼中全部都是她,能看眼睛里全都是幸福的光芒。
惡之系列的歌詞
白之少女(白ノ娘)
Scene(場景)1 Forest(叢林)“生きていてごめんなさい”いつのまにか口癖
弱音ばかり吐いていたつまらぬだけの人生
村の人たちは皆きれいな綠の發
仲間外れの私人と違う白い發
森の奧で密かにそびえ立つ千年樹
私はここで一人神に愿いをかけた
孤獨に生き續けることそれはとても寂しい
だれでもいい私の友達になって欲しい
Scene 2 Village(村鎮)
彼女と出會ったのは千年樹のすぐそば
倒れていた彼女を助けたのが始まり
いつのまにか二人はとても仲良くなった
だけど私と彼女何もかもが違った
村の中の誰よりきれいな綠の發
その優しい聲と笑顏誰からも愛された
どうしてこんな私にも優しくしてくれるの?
自分より劣る女を憐れんでるつもりなの?
卑屈な私を抱きしめて彼女はささやいた
“あなたは誰より素敵な人よ”淚がこぼれた
たとえ世界の全ての人が私を蔑み笑っても
必要としてくれる人がいるそれだけで幸せだった
Scene 3 Urban(城市)
二人で村を飛び出して街で暮らし始めた
不慣れな生活でも一緒なら大丈夫
裕福な商人の婦人の使用人
生きるために選んだ私たちの仕事
ある日屋敷で見かけた青い發の優男
あいつと彼女の出會いが全てを狂わせた
海の向こうの國の王彼は彼女を深く愛し
鄰の國の王女の求婚を拒んだ
國は戰火に包まれた王女が下した命令
“綠の發の女は全て殺してしまいなさい”
みんなみんないなくなってしまった
白い發の私以外
彼女の代わりに私が死ねばよかったのに
どうしてどうして
Scene 3.5 Revolution(革/命)
Scene 4 Port(海港)
“生きていてごめんなさい”いつのまにか口癖
弱音ばかり吐いていたつまらぬだけの人生
港町の教會新たに暮らし始めた
革命で王女が死んだと風の噂で聞いた
彼女と出會ったのは教會のすぐそば
倒れていた彼女を助けたのが始まり
いつのまにか二人はとても仲良くなった
だけど私と彼女何もかもが違った
Scene 5 Church(教堂)
誰もいない夜の懺悔室
偶然聞いてしまった彼女の告白
ああなんということでしょう
彼女は正に
惡ノ娘
Scene 6 Seaside(海灘)
街はずれの小さな港一人たたずむあの娘
背后から近づく私懷からナイフ取り出して
王女の背中に向けて振り上げた
あなたに謝らなければいけないことがあるの
私結局あなたの仇はとれなかった
あの娘は昔の私とてもとても孤獨な人
ひとりで生き續けることそれはとても寂しい
なにもできなかったあの娘少し料理がうまくなった
今日のおやつのブリオッシュとってもうまく燒けてる
あの時あの海辺で一瞬見えた幻覺
あの少年はいったい誰だったのかしら?
中文譯詞:
《白之少女》
“我活在這世上真是對不起”
不知何時變成了口頭禪
總是說著喪氣話
過著只有無趣可言的人生
村里的每個人
都有一頭漂亮的綠發
被眾人排斥在外的我
長得卻是跟別人不一樣的白發
在森林隱僻的深處
聳立著一棵千年樹
我在這里一個人
向神許下心愿
總是孤獨一人活著
是多么悲傷的事情
任誰都好
我想要一個朋友
與她相遇
是在千年樹旁
從我救了昏厥的她開始
不知何時,我們兩人的感情變得非常好
但是我跟她
卻完全沒有相似的地方
她有著比村里的任何人
都美麗的綠色頭發
那溫柔的聲音與笑容
無論是誰都會對她心生憐愛
為什么就連這樣的我
你都會如此溫柔對待呢?
難道是在憐憫比自己差勁的女人嗎?
抱住自卑的我
她對我如此細語
“你是比誰都還要棒的人唷”
我的眼淚不斷滴落
就算世上所有人
都輕蔑我、嘲笑我
只要有重要的人存在
我就足夠幸福了
兩個人一起離開了村莊
開始在街上生活
雖然還不太習慣這樣的生活
但只要兩人在一起就沒有關系
擔任富裕商人太太的仆人
這是為了生活而選擇的
我們兩人的工作
那一天在宅邸里見到的
藍色頭發的溫柔男人
從那家伙跟她相遇后
所有事情都變了調
身為臨海國度之王的他
深深的愛著她
因而拒絕了鄰國公主的求婚
戰火將國家給包圍
公主下達了命令
“將綠發的女人全部殺光”
大家、大家,都不在了
除了白發的我
若我能代替她而死就好了
為什么為什么
“我活在這世上真是對不起”
不知何時變成了口頭禪
總是說著喪氣話
過著只有無趣可言的人生
在港都的教會
開始了新的生活
也聽到了公主在革命中死亡的傳聞
與她相遇
是在教會旁
從我救了昏厥的她開始
不知何時,我們兩人的感情變得非常好
但是我跟她
卻完全沒有相似的地方
在夜晚無人的懺悔室中
我偶然聽見了她的自白
啊啊這是怎么一回事
她竟是那位真正的
-惡之女-
那女孩一人佇立在
遠離街道的小港口
從背后接近她的我
自懷里拿出了小刀
對著公主的背后
揮舞
我有一件不得不向你道歉的事情
我最后還是沒有替你報仇
那個女孩跟從前的我一樣
是個非常非常寂寞的人
總是孤獨一人活著
是多么悲傷的事情
什么都做不好的那個女孩
最近煮的菜越來越好吃了
作為今天點心的奶油面包
也烤得非常的好
那時在那個海邊
一瞬間看到的幻覺
那個少年,到底是誰呢?
樹之少女~千年搖籃曲~
樹の乙女~千年のヴィーゲンリート~初音未來主唱日語寫法日語原文樹の乙女~千年のヴィーゲンリート~假名きのおとめ~せんねんのヴィーゲンリート~平文式羅馬字 Ki no otome~Sennen no viigenriito~由綠之國的少女的觀點來看綠之國的少女與白發少女間的愛情。
“抱歉我根本不應該降臨人世”總是說著泄氣話的少女留著與村人不同的白發在森林深處的千年樹前她虔誠跪下“我想要個朋友”她許下心愿可是我卻無法實現她如此單純的愿望憑著這等身軀自然無法實現這時那人忽然現身心血來潮的魔法師賜予精靈的我以人類之軀此時我卻尚未觸及森林外地大千世界因此自然無法理解她為何要傷心落淚?平平淡淡百無聊賴這是多美好的事啊所以我仍無法理解你為何任淚水滑落?夢也好種族也好價值觀也罷截然不同的兩人在此地初逢千年的誓言響徹吧直到海角天涯將迎來毀滅的宿命音懸一線的搖籃曲你我如此不同因此才彼此相系誓要將你守護所以——請留在我身邊身為精靈的我終于得了具人類的身體倘若你我同為人類或許便能相惜相溶在全新的街巷生活世事震動著我的心可是不管身處何方你我攜手便可無可畏懼轉生為人的喜悅雖只是點滴我卻漸漸能夠理解了千年的誓言響徹吧直到天涯海角將迎來毀滅的宿命音懸一線的搖籃曲你我逐漸改變雖說難免會寂寞但只要你笑著我便——再無其他奢望夜幕下舉辦的餐會與海之國王的相逢拉開了毀滅的帷幕從此世界開始顛覆國王深深愛上了我拒絕了鄰國的公主可求婚被拒的公主不惜燃起憤怒之火漸行漸遠的你和我此時此刻終于懂得對你的感情便是愛戀千年的誓言響徹吧蜷卷在你身側就算舍棄人類之軀變回精靈離你遠去我也誓要將你守護“因為我竟是——如此愛你”縱使世間的所有人(縱使世間的所有人)都侮蔑你或嘲笑你(都侮蔑我或嘲笑我)我也無時無刻不守望著(若有個人將我視若珍寶)所以請你永遠展露笑顏
(僅是如此我便了無遺憾)
倘若你平安活下來你我還能再度相逢咱們就在這森林里幸福地生活吧我會在這里等你直到生命盡頭向不見五指的井底銀色月光肆意傾灑小刀無情刺向胸口金發刺客完成任務便于暮色悄然消失惡意的真實…溶于暗夜那干凈剔透的白發那常見的懦弱笑容請你求你活著繼續活下去若你我能再度相逢便請聽我一訴衷腸若我有幸再度轉生若·我·能·再·度…轉…生…
針音鐘塔
針音ノ時計塔-Heartbeat Clocktower-KAITO、歌愛YUKI合唱日語寫法日語原文針音ノ時計塔假名しんおんのとけいとう平文式羅馬字 Shin on no Tokeitou藍發青年反思自身所作所為之正確性,并對其母產生懷疑;富商的長女則想要知道事件真相。作詞:悪ノP作曲:悪ノP編曲:悪ノP歌:KAITO・歌愛ユキ針音之時鐘塔在時鐘塔頂端微笑安坐的你究竟是惡魔還是我的母親呢…滑動的時針搖擺著正常的精神在時鐘塔之上的是大義或毒素每每登上螺旋階梯時針作響將時間與無盡糾葛刻與心間那耽溺於私欲為罪所污的手緊握的贖罪之劍又該指向何人?
昔日這雙手描繪的少女的肖像畫朦朧的記憶牽扯出瘋狂的開端由一個女人孕育的異常的惡意但憑七個惡夢就破壞了一切
可正確的路途此刻仍未消卻戲劇的「惡之」物語而今落下帷幕
從此我將再無迷惘即使戰斗避無可避縱然對你揮劍相向在時鐘塔頂端微笑安坐的你究竟是惡魔還是我的母親呢…
誰來誰來告訴我啊「惡」為何物僅存的希望厭倦了無盡的絕望只剩下空蕩蕩的心
我能做的縱然有限卻固執地雙手交握綿延的雨請停息吧我不斷如此祈禱著蓋過那巨大針音的是什麼人的嗤笑聲在針音之時鐘塔裏只剩下了這群狂人
時光定會輪轉不息苦惱化作歡笑那天再用這雙手撰寫吧—那真實的物語
從此我將再無迷惘即使戰斗避無可避縱然對你揮劍相向在時鐘塔頂端安坐著腐朽的你究竟是惡魔還是曾為我母親的人呢…待ち続けた手紙(持續等待的回信)
故事的后傳,以被少女收養的孤兒角度描述少女的晚年。
詞:mothy
曲:mothy
影音(2011年12月27日發布)歌詞小時候被雙親遺棄在能看見海的孤兒院長大養育我們的是年老的修女她非常溫柔總是微笑即使遇到貧困的狀況我們仍然十分幸福不久后她病倒了受上天召喚之日已近在她的枕邊我們說道:“你對大家這么好我們想要報答您的恩情有愿望想要達成嗎?再怎么勉強的愿望都無妨。”她露出微笑這樣回答道我一直在等待一封回信年輕時所寄出不知是否寄達的一封信如果愿望能實現如果罪孽被饒恕希望能等到那封信的回信為此一直等待著這應該是不可能實現的愿望請忘掉吧她微笑著說她把寄出的那封信到底是寄給誰呢?我們分頭尋找找遍全國找到一名知道她過往的年老的畫家老畫家說出了事實她過去殺了人讓多人流淚、陷入不幸那封信的收信人早已不在人世回信不會到來的即使如此她仍然會繼續等待吧即使在她身形老朽之后她也一定會繼續等待吧直到回信到來那一天終于來臨她的人生即將閉幕我在她的手中交付了一張羊皮紙那是我昨天寫的偽造的回信她看了一眼最后說了“謝謝”逐漸消散的悲傷愿望一如往常的微笑發現罪孽總是在一切都已過去之后
黃昏時的惡作劇(Twiright Prank)
前傳,描述艾維里奧斯地區古代露西菲尼亞王國(Lucifenia)貴族雙胞胎的幼年生活。 Twiright Prank鏡音鈴、連合唱
歌詞作詞:悪ノP(mothy)作曲:悪ノP(mothy)編曲:悪ノP(mothy)歌:鏡音リン・レン twiright prank
黃昏時的惡作劇在什麼都沒有的地方突然跌倒并哭了出來沒關系的那一定是壞心黃昏的惡作劇呦必須快點回去在天空變暗之前水平線那一頭惡魔微笑著「讓你們進到我黑色的肚子中玩呦」必須快點回去在被吃掉之前隱藏在砂地的海濱小小的箱子被夜的闇包圍已經再也無法被發現夕陽讓各自分開的兩人接合在一起我是白天我是夜晚牽起手就變成橙色的天空第三次的鐘聲惡魔醒來暗示表情看起來很渴望似的用銳利的目光看著這里我的點心不會給你的!惡魔肚子餓了表情看起來非常悲傷似的「將世界全部吞入我的肚子卻沒有飽」真是太可憐了我將點心分給你吧「謝謝你王子殿下為了感謝您我將這個海的小小的秘密悄悄告訴您」夕陽讓各自分開的兩人接合在一起之後也告訴你這個海的美好秘密夕陽讓各自分開的兩人接合在一起我是白天我是夜晚牽起手就變成橙色的天空またたき(眨眼)
王女在米凱拉化身的樹前留下的懺悔。
詞:mothy
曲:mothy
這棵小樹苗生根的時候
我應該會比現在成熟吧變得又高又大的時候我還在活著嗎還在活著嗎長出許多葉子的時候世界會跟現在不一樣吧成為粗壯的大樹的時候罪孽能被原諒嗎能被原諒嗎就算是千年的時間對你來說也只是一瞬吧一定一定希望這棵樹的周圍永遠的和平永遠的和平
傲慢與偏見的讀后感
(1)
這是部浪漫又現實的愛情。愛情沒有浪漫就失去其美好的色彩了。但是小說中種種關于門當戶對,以及財富對婚姻的考量卻充斥其中。
伊麗莎白為自己家人的行為給自己帶來的影響萬分懊惱,達西也因此勸賓利先生離開簡,后來自己也是在理智與情感較量之后萬分矛盾地向伊麗莎白吐露心事。所以說什么是愛情?那種純粹的感情,愛的不顧一切,單純的潔白如雪的愛情是不是真如鏡中花水中月,是不是只不過是人們心中的美好幻想和追求罷了,而現實生活中人們總是尋找二者之間的最佳平衡點。
伊麗莎白在知道威克姆的真實面目前對其充滿好感,她的姨媽卻說這樣的青年托付終身不會幸福,因為他沒有財產沒有穩定收入,伊麗莎白接受這樣的看法,并且主動克制了自己的感情,呵呵這樣并沒有給伊麗莎白抹黑,只會讓我們看到一個真實理智的伊麗莎白,聰明理智的姑娘。
達西繼承祖業,生活無憂無慮,在上流社會里也是受人尊敬,在那樣的地位,一切的美德都不為過,慷慨大方,助人為善,這些東西無助與對他形象的豐富,對他倒是沒什么評價。
有一個細節的描述很有意思,伊麗莎白和她的舅媽舅舅Mr./Mrs.Gardiner到彭伯利-達西的莊園去游玩時,不小心遇見達西之后,Mr.Gardiner和達西先生的交流讓伊麗莎白非常滿意,她覺得達西應該知道自己的親戚不都是那種舉止讓人厭煩的人。這樣的心理描述的確很有意思,伊麗莎白已經非常在乎達西的感受了,如果不是的話,她的親戚如何的糟糕又關達西何事?伊麗莎白是不是也有那么一點的虛榮心呢,這無損她的可愛,反而使她更加可愛!誰不有一點點呢?
在追求愛情的路上,一定要堅定自己的信念,不要因為金錢、名利或其他原因而草草決定,要堅持尋找真愛。如果對方的某些缺點是自己所不能容忍的、而且也是自己所無法改變的話,就應該果斷選擇放棄;當然也應該要珍視彼此,不要由于別人的一些話就改變自己的決定,幸福要自己去經營。
(2)
小鄉紳班納特有五個待字閨中的千金,班納特太太整天操心著為女兒物色稱心如意的丈夫。新來的鄰居彬格萊是個有錢的單身漢,他立即成了班納特太太追獵的目標。在一次舞會上,彬格萊對班納特家的大女兒簡一見鐘情,班納特太太為此欣喜若狂。
彬格萊和簡經過一番周折,言歸于好,一對情人沉浸在歡樂之中。而一心想讓自己的女兒嫁給達西的凱瑟琳夫人匆匆趕來,蠻橫地要伊麗莎白保證不與達西結婚。伊麗莎白對這一無理要求斷然拒絕。此事傳到達西耳中。他知道伊麗莎白已經改變了對自己的看法,誠懇地再次向她求婚。到此,一對曾因傲慢和偏見而延擱婚事的有情人終成眷屬。
《傲慢與偏見》是奧斯汀的代表作。這部作品以日常生活為素材,一反當時社會上流行的感傷小說的內容和矯揉造作的寫作方法,生動地反映了18世紀末到19世紀初處于保守和閉塞狀態下的英國鄉鎮生活和世態人情。這部社會風情畫式的小說不僅在當時吸引著廣大的讀者,時至今日,仍給讀者以獨特的藝術享受。