泰戈爾簡介
泰戈爾(1861~1941)
Tagore,Rabindranath
印度詩人,作家,藝術家,社會活動家。是向西方介紹印度文化和把西方文化介紹到印度的很有影響的人物。
生平 1861年5月7日生于西孟加拉邦加爾各答市,1941年8月7日卒于同地。家庭屬于商人兼地主,婆羅門種姓。祖父德瓦爾格納特·泰戈爾和父親戴本德拉納特·泰戈爾都是社會活動家,支持社會改革。泰戈爾進過東方學院、師范學校和孟加拉學院,但沒有完成正規學習。他的知識得自父兄和家庭教師的耳提面命以及自己的努力者為多。他從13歲開始詩歌創作,14歲發表愛國詩篇《獻給印度教徒廟會》。1878年,他遵父兄意愿赴英國留學,最初學習法律,后轉入倫敦大學學習英國文學,研究西方音樂。1880年回國,專事文學創作。1884年,離開城市到鄉村去管理祖傳田產。1901年,在孟加拉博爾普爾附近的圣地尼克坦創辦學校,這所學校于1921年發展成為交流亞洲文化的國際大學。1905年后民族解放運動進入高潮,孟加拉和全印度人民都反對孟加拉分割的決定,形成轟轟烈烈反帝愛國運動。泰戈爾去加爾各答投身運動,義憤填膺,寫出大量愛國詩篇。但不久同運動其他領袖發生意見分歧,他不贊成群眾焚燒英國貨物、辱罵英國人的“直接行動”,而主張多做“建設性”工作,如到農村去發展工業、消滅貧困愚昧等。他于1907年退出運動回圣地尼克坦,過隱居生活,埋頭創作。1913年,他因英文版《吉檀迦利》(Gitanjaei,即《牲之頌》,1911年出版)榮獲諾貝爾文學獎,從此聞名世界文壇。加爾各答大學授予他博士學位。英國政府封他為爵士。第一次世界大戰爆發后,他先后10余次遠涉重洋,訪問幾十個國家和地區,傳播和平友誼,從事文化交流。1919年,發生阿姆利則慘案,英國軍隊開槍打死1000多印度平民,泰戈爾聲明放棄爵士稱號,以示抗議。1930年,他訪問蘇聯,寫有《俄國書簡》。他譴責意大利法西斯侵略阿比西尼亞(埃塞俄比亞)。支持西班牙共和國政府反對法西斯頭子佛朗哥。第二次世界大戰爆發后,他寫文章斥責希特勒的不義行徑。他始終關心世界政治和人民命運,支持人類的正義事業。
創作在長達近70年的創作活動中,泰戈爾共寫了50多部詩集,12部中長篇小說,100余篇短篇小說,20多部劇本,大量關于文學、哲學、政治方面的論著,還創作了1500余幅畫和2000余首歌曲,其中1首為印度國歌。
13歲以后,泰戈爾發表了長詩《野花》、《詩人的故事》等,1881~1885年,出版抒情詩集《暮歌》、《晨歌》、《畫與歌》,還有戲劇和長篇小說。戲劇和小說多取材于史詩和往世書,詩歌富于浪漫主義色彩。1886年,詩集《剛與柔》出版,標志著他在創作道路上進入面向人生與現實生活的時期。詩集《心中的向往》是他第一部成熟的作品,他的獨特風格開始形成。這一時期還寫了劇本《國王與王后》和《犧牲》,反對恢復婆羅門祭司的特權和落后習俗。19世紀90年代是泰戈爾創作的旺盛時期。從1891年起,在他主編的《薩塔納》雜志上,發表《摩訶摩耶》等60多篇短篇小說,主要是反對封建壓迫,揭露現實生活中不合理現象。他發表了《金帆船》、《繽紛集》、《收獲集》、《夢幻集》、《剎那集》5部抒情詩集,1部哲理短詩《微思集》和1部《故事詩集》。收入《繽紛集》的敘事詩《兩畝地》是作者民主主義思想的最高表現。從《剎那集》起,他開始用孟加拉口語寫詩。他的第二部英譯詩集《園丁集》里的詩大多選自這一時期作品。
20世紀初泰戈爾遭遇到個人生活的不幸,喪偶、喪女、喪父的悲痛與傷感在詩集《回憶》、《兒童》和《渡船》中有真實記錄。他另有兩部長篇小說《小沙子》和《沉船》。1910年,長篇小說《戈拉》發表,它反映了印度社會生活中的復雜現象,塑造了爭取民族自由解放的戰士形象;歌頌了新印度教徒愛國主義熱情和對祖國必獲自由的信心,同時也批判他們維護舊傳統的思想;對梵社某些人的教條主義、崇洋媚外也予以鞭撻。這期間還寫了象征劇《國王》和《郵局》及諷刺劇《頑固堡壘》。1910年,孟加拉文詩集《吉檀迦利》出版,后泰戈爾旅居倫敦時把《吉檀迦利》、《渡船》和《奉獻集》里的部分詩作譯成英文,1913年《吉檀迦利》英譯本出版,泰戈爾成為亞洲第一個獲諾貝爾文學獎的作家。他進入另一創作高潮,發表詩歌《歌之花環》、《頌歌》、《白鶴》、《逃避》,中長篇小說《四個人》與《家庭與世界》。20世紀20年代泰戈爾仍堅持寫作,發表劇本《摩克多塔拉》、《紅夾竹桃》,長篇小說《糾紛》、《最后的詩篇》及一些詩作。30年代他又陸續出版長篇小說《兩姐妹》、《花圃》、《四章》;戲劇《時代的車輪》、《紙牌王國》;詩集《再一次》、《邊緣集》和政治抒情詩《禮佛》等。1941年4月,他寫下最后遺言、有名的《文明的危機》,對英國殖民統治進行控訴,表達了對民族獨立的堅定信念。
《泰戈爾作品集》中譯本
思想發展與藝術成就泰戈爾生逢急劇變革的時代,受到印度傳統哲學思想和西方哲學思想的影響。但他世界觀最基本最核心部分還是印度傳統的泛神論思想,即“梵我合一”。在《繽紛集》中,他第一次提出“生命之神”觀念。他對神的虔誠是和對生活、國家與人民的愛融合在一起的。但這使他的詩歌也蒙上了濃厚的神秘主義色彩。他提倡東方的精神文明,但又不抹煞西方的物質文明。這些都使他的思想中充滿了矛盾而表現在創作上。綜觀泰戈爾一生思想和創作發展,可大體分3個階段:①幼年直至1910年前后,他積極參加反英政治活動,歌頌民族英雄,宣揚愛國主義,提倡印度民族大團結。②隱居生活直至1919年再次積極參加民族運動,愛國主義激情稍有消退,政治內容強的詩歌被帶有神秘意味的詩歌所取代,也受了西方象征主義、唯美主義詩歌的影響,宣揚的是愛與和諧。③從1919年阿姆利則慘案開始直至逝世,他又開始關心政治,積極投入民族解放斗爭,作品的內容又充滿了政治激情,視野也開闊了,對世界和人類都十分關心。可以說,泰戈爾一生的創作既有“菩薩慈眉”,也有“金剛怒目”。他的詩歌受印度古典文學、西方詩歌和孟加拉民間抒情詩歌的影響,多為不押韻、不雕琢的自由詩和散文詩;他的小說受西方小說的影響,又有創新,特別是把詩情畫意融入形成獨特風格。
泰戈爾與中國泰戈爾一貫強調印中兩國人民團結友好合作的必要性。1881年,他寫了《死亡的貿易》一文,譴責英國向中國傾銷鴉片、毒害中國人民的罪行。1916年,他在日本發表談話,抨擊日本軍國主義侵略中國的行動。1924年,他訪問中國,回國發表了《在中國的談話》。1937年,日本帝國主義發動侵華戰爭以后,他屢次發表公開信、談話和詩篇,斥責日本帝國主義,同情和支持中國人民的正義斗爭。中國作家郭沫若、鄭振鐸、冰心、徐志摩等人早期的創作,大多受過他的影響。他的作品早在1915年就已介紹到中國。幾十年來出版的他的作品的中譯本和評介著作為數很多。1961年為紀念他的百歲誕辰,人民文學出版社出版了10卷本《泰戈爾作品集》。
泰戈爾的詩集
園丁集
冰心譯
1當我在夜里獨赴幽會的時候,鳥兒不叫,風兒不吹,街道兩旁的房屋沉默地站立著.
是我自己的腳鐲越走越響使我羞怯.
當我站在涼臺上傾聽他的足音,樹葉不搖,河水靜止像熟睡的哨兵膝上的刀劍.
是我自己的心在狂跳__我不知道怎樣使它寧靜.
當我愛來了,坐在我身旁,當我的身軀震顫,我的眼睫下垂,夜更深了,風吹燈滅,云片在繁星上曳過輕紗.
是我自己胸前的珍寶放出光明.我不知道怎樣把它遮起.
2若是你要忙著把水瓶灌滿,來吧,到我的湖上來吧.
湖水將回繞在你的腳邊,潺潺地說出它的秘密.
沙灘上有了欲來的雨云的陰影,云霧低垂在叢樹的綠線上,像你眉上的濃發.
我深深地熟悉你腳步的韻律,它在我心中敲擊.
來吧,到我的湖上來吧,如果你必須把水瓶灌滿.
如果你想懶散閑坐,讓你的水瓶飄浮在水面,來吧,到我的湖上來吧,草坡碧綠,野花多得數不清.
你的思想將從你烏黑的眼眸中飛出,像鳥兒飛出窩巢.
你的披紗將褪落到腳上.
來吧,如果你要閑坐,到我的湖上來吧.
如果你想撇下嬉游跳進水里,來吧,到我的湖上來吧.
把你的蔚藍的絲巾留在岸上;蔚藍的水將沒過你,蓋住你.
水波將躡足來吻你的頸項,在你耳邊低語.
來吧,如果你想跳進水里,到我的湖上來吧.
如果你想發狂而投入死亡來吧,到我的湖上來吧.
它是清涼的,深到無底.
它沉黑得像無夢的睡眠.
在它的深處黑夜就是白天,歌曲就是靜默.
來吧,如果你想投入死亡,到我的湖上來吧.
3我一無所求,只站在林邊樹后.
倦意還逗留在黎明的眼上,露泣在空氣里.
濕草的懶味懸垂在地面的薄霧中.
在榕樹下你用乳油般柔嫩的手擠著牛奶.
我沉靜地站立著.
我沒有說出一個字.那是藏起的鳥兒在密葉中歌唱.
芒果樹在村徑上撒著繁花,蜜蜂一只事會嗡嗡飛來.
池塘邊濕婆天的廟門開了,朝拜者開始誦經.
你把罐兒放在膝上擠著牛奶.
我提著空桶站立著.
我沒有走近你.
天空和廟里的鑼聲一同醒起.
街塵在驅走的牛蹄下飛揚.
把汩汩發響的水瓶摟在腰上,女人們從河邊走來.
你的釧鐲丁當,乳沫溢出罐沿.
晨光漸逝而我沒有走近你.
4我在路邊行走,也不知道為什么,時憶已過午,和竹枝在風中簌簌作響.
橫斜的影子伸臂拖住流光的雙足
布谷鳥都唱倦了.
我在路邊行走,也不知道為什么.
低垂的樹蔭蓋住水邊的茅屋.有人正忙著工作,她的釧鐲在一角放出音樂.
我在茅屋前面站著,我不知道為什么.
曲徑穿過一片芥菜田地和幾層芒果樹木.
它經過村廟和渡頭的市集.
我在這茅屋面前停住了,我不知道為什么.
好幾年前,三月風吹的一天,春天倦慵地低語,芒果花落在地上.
浪花跳起掠過立在渡頭階沿上的銅瓶.
我想三月風吹的這一天,我不知道為什么.
陰影更深,牛群歸欄.
冷落的牧場上日色蒼白,村人在河邊待渡.
我緩步回去,我不知道為什么.
5我像麝鹿一樣在林蔭中奔走,為著自己的香氣而發狂.
夜晚是五月正中的夜晚,清風是南國的清風.
我迷了路,我游蕩著,我尋求那得不到的東西,我得到我所沒有尋求的東西.
我自己的愿望的形象從我心中走出,跳起舞來.
這閃光的形象飛掠過去.
我想把它緊緊捉住,它躲開了又引著我飛走下去
我尋求那得不到的東西,我得到我所沒有尋求的東西.
6手握著手,眼戀著眼;這樣開始了我們的心的紀錄.
這是三月的月明之夜;空氣里有鳳仙花的芬芳;我的橫笛拋在地上,你的花串也沒有編成.
你我之間的愛像歌曲一樣地單純.
你橙黃色的面紗使我眼睛陶醉.
你給我編的茉莉花環使我心震顫,像是受了贊揚.
這是一個又予又留,又隱又現的游戲;有些微笑,有些嬌羞,也有些甜柔的無用的抵攔.
你我之間的愛像歌曲一樣單純.
沒有現在以外的神秘;不強求那做不到的事情;沒有魅惑后面的陰影;沒有黑暗深處的探索.
你我之間的愛像歌曲一樣的單純.
我們沒有走出一切語言之外進入永遠的沉默;我們沒有向空舉手尋求希望以外的東西.
我們付與,我們取得,這就夠了.
我們沒有把喜樂壓成微塵來榨取痛苦之酒.
你我之間的愛像歌曲一樣的單純.
7他天天來了又走了.
去吧,把我頭上的花朵送去給他吧,我的朋友.
假如他問贈花的人是誰,我請你不要把我的名字告訴他____因為他來了又要走的.
他坐在樹下的地上,
用繁花密葉給他敷設一個座位吧,我的朋友.
他的眼神是憂郁的,它把憂郁帶到我的心中.
他沒有說出他的心事;他只是來了又走了.
8他為什么特地來到我的門前,這年輕的游子,當天色黎明的時候?
每次我進出經過他的身旁,我的眼睛部被他的面龐所吸引.
我不知道我是應該同他說話還是保持沉默.他為什么特地到我門前來呢?
七月的陰夜是黑沉的;秋日的天空是淺藍的,南風把春天吹得駘蕩不寧.
他每次用新調編著新歌.
我放下活計眼里充滿霧水.他為什么特地到我門前來呢?
9當她用急步走過我的身旁,她的裙緣觸到了我.
從一顆心的無名小島上忽然吹來了一陣春天的溫馨.
一霎飛觸的撩亂掃拂過我,立刻又消失了,像扯落了的花瓣在和風中飄揚.
它落在我的心上,像她的身軀的嘆息和她心靈的低語.
10不要把你心的秘密藏起,我的朋友!
對我說吧,秘密地對我一個人說吧.
你這個笑得這樣溫柔,說得這樣輕軟的人,我的心將聽著你的語言,不是我的耳朵.
夜深沉,庭寧靜,鳥巢也被睡眠籠罩著.
從躊躇的眼淚里,從沉吟的微笑里,從甜柔的羞怯和痛苦里,把你心的秘密告訴我吧!
11“從你慷慨的手里所付予的,我都接受.我別無所求.”
“是了,是了,我懂得你,謙卑的乞丐,你是乞求一個人的一切所有.”
“若是你給我一朵殘花,我也要把它戴在心上.”
“若是那花上有刺呢?”
我就忍受著.”
“是了,是了,我懂得你,謙卑的乞丐,你是乞求一個人的一切所有.”
“如果你只在我臉上瞥來一次愛憐的眼光,就會使我的生命直到死后還是甜蜜的.”
“假如那只是殘酷的眼色呢?”
“我要讓它永遠穿刺我的心.”
“是了,是了,我懂得你,廉卑的乞丐,你是乞求一個人的一切所有.”
12“即使愛只給你帶來了哀愁,也信任它,不要把你的心關起.”
“呵,不,我的朋友,你的話語太隱晦了,我不懂得.”
“心是應該和一滴眼淚,一首詩歌一起送給人的,我愛.”
“呵,不,我的朋友,你的話語太隱晦了,我不懂得.”
“音樂像露珠一樣地脆弱,它在歡笑中死去.哀愁卻是堅強而耐久.讓含愁的愛在你眼中醒起吧.”
“呵,不,我的朋友,你的話語太隱晦了,我不懂得.”
“荷花在日中開放,丟掉了自己的一切所有.在永生的冬霧里,它將不再含苞.”
“呵,不,我的朋友,你的話語太隱晦了,我不懂得.”
13你的疑問的眼光是含愁的.綜要追探了解我的意思,好像月亮探測大海.
我已經把我生命的終始,全部暴露在你的眼前,沒有任何隱秘和保留.因此你不認識我.
假如它是一塊寶石,我就能把它碎成千百顆粒,穿成項鏈掛在你的頸上.
假如它是一朵花,圓圓小小香香的,我就能從枝上采來藏在你的發上.
但是它是一顆心,我的愛人.何處是它的邊和底?
你不知道這個王國的邊極,但你仍是這王國的女王.
假如它是片刻的歡娛,它將在喜笑中開花,你立刻就會看到,懂得了.
假如它是一陣痛苦,它將融化成晶瑩的眼淚,不著一字地反映出它最深的秘密.
但是它是愛,我的愛人.
它的歡樂和痛苦是無邊的,它是需求和財富是無盡的.
它和你親近得像你的生命一樣,但是你永遠不能完全了解它.
14對我說吧,我愛!用言語告訴我你唱的是什么.
夜是深黑的,星星消失在云里,風在葉叢中嘆息.
我將披散我的頭發,我的青藍的披風將在黑夜一樣地緊裹著我.
我將把我的頭緊抱在胸前:在甜柔的寂寞中在你心頭低訴.我將閉目靜聽.我不會看望你的臉.
等到你的話說完了,我們將沉默凝坐.只有叢樹在黑暗中微語.
夜將發白.天光將曉.我們將望望彼此的眼睛,然后各走各的路.
對我說話吧,我愛!用言語告訴我你唱的是什么.
15你是朵夜云,在我夢幻中的天空浮泛。
我永遠用愛戀的渴想來描畫你。
你是我一個人的,我一個人的,我無盡的夢幻中的居住者!
你的雙腳被我心切望的熱光染得緋紅,我的落日之歌的搜集者!
我的痛苦之酒使你的唇兒苦甜。
你是我一個人的,我一個人的,我寂寥的夢幻中的居住者!
我用熱情的濃影染黑了你的眼睛;我的凝視深處的祟魂!
我捉住了你,纏住了你,我愛,在我音樂的羅網里。
你是我一個人的,我一個人的,我永生的夢幻中居住者!
16我的心,這只野鳥,在你的雙眼中找到了天空。
它們是清曉的搖籃,它們是星辰的王國。
我的詩歌在它們的深處消失。
只讓我在這天空中高飛,翱翔在靜寂的無限空間里。
只讓我沖破它的云層,在它的陽光中展翅吧。
17告訴我,這一切是否都是真的。我的情人,告訴我,這是否真的。
當這一對眼睛閃電光,你胸中的濃云發出風暴的回答。
我的唇兒,是真像覺醒的初戀的蓓蕾那樣香甜么?
消失了的五月的回憶仍舊流連在我的肢體上么?
那大地,像一張琴,真因著我雙足的踏觸而顫成詩歌么?
那么當我來時,從夜的眼睛里真的落下露珠,晨光也真因為圍繞我的身軀而感到喜悅么?
是真的么,是真的么,你的愛貫穿許多時代、許多世界來尋找我么?
當你最后找到了我,你天長地久的渴望,在我的溫柔的話里,在我的眼睛嘴唇和飄揚的頭發里,找到了完全的寧靜么?
那么“無限“的神秘是真的寫在我小小的額上么?
告訴我,我的情人,這一切是否都是真的。
18我愛你,我的愛人。請饒恕我的愛。
像一只迷路的鳥,我被捉住了。
當我的心抖戰的時候,這丟了圍紗,變成赤裸。用憐憫遮住它吧。愛人,請饒恕我的愛。
如果你不能愛我,愛人,請饒恕我的痛苦。
不要遠遠地斜視我。
我將偷偷地回到我的角落里去,在黑暗中坐地。
我將用雙手掩起我赤裸的羞慚。
回過臉去吧,我的愛人,請饒恕我的痛苦。
如果你愛我,愛人,請饒恕我的快樂。
當我的心被快樂的洪水卷走的時候,不要笑我的洶涌的退卻。
當我坐在寶座上,用我暴虐的愛來統治你的時候,當我像女神一樣向你施恩的時候,饒恕我的驕傲吧,愛人,也饒恕我的歡樂。
19不要不辭而別,我愛。
我看望了一夜,現在我臉上睡意重重。
只恐我在睡中把你丟失了。
不要不辭而別,我愛。
我驚起伸出雙手去摸觸你,我問自己說:
“這是一個夢么?"
但愿我能用我的心系住你的雙足,緊抱在胸前!
不要不辭而別,我愛。
20只恐我太容易地認得你,你對我耍花招。
你用歡笑的閃光使我目盲來掩蓋你的眼淚。
我知道,我知道你的妙計,
你從來不說出你所要說的話。
只恐我不珍愛你,你千方百計地閃避我。
只恐我把你和大家混在一起,你獨自站在一邊。
我知道,我知道你的妙計,
你從來不走你要走的路。
你的要求比別人都多,因此你才靜默。
你用嬉笑的無心來回避我的贈與。
我知道,我知道你的妙計,
你從來不肯接受你想接受的東西。
21他低聲說:“我愛,抬起眼睛吧。"
我嚴厲地責罵他說:“走!"但是他不動。
他站在我面前拉住我的雙手。我說:“躲開我!"但是他沒有走。
他把臉靠近我的耳邊。我瞪他一眼說:“不要臉!"但是他沒有動。
他的嘴唇觸到我的腮頰。我震顫了,說:“你太大膽了!"但是他不怕丑。
他把一朵花插在我發上。我說:“這也沒有用處!"但是他站著不動。
他取下我頸上的花環就走開了。我哭了,問我的心說:“他為什么不回來呢?"
22“你愿意把你的鮮花的花環掛在我的頸上么,佳人?"
“但是你要曉得,我編的那個花環,是為大家的,為那些偶然瞥見的人,住在未開發的大地的人,住在詩人歌曲里的人。
現在來請求我的心作為答贈已經太晚了。
曾有一個時候,我的生命像一朵蓓蕾,它所有的芬芳都儲藏在花心里。
現在它已遠遠地噴溢四散。
誰曉得有什么魅力,可以把它們收集關閉起來呢?
我的心不容我只給一個人,它是要給與許多人的。"
23我愛,從前有一天,你的詩人把一首偉大史詩投進他心里。
呵,我不小心,它打到你的丁當的腳鐲上而引起悲愁。
它裂成詩歌的碎片散灑在你的腳邊。
我滿載的一切古代戰爭的貨物,都被笑浪所顛簸,被眼淚浸透而下沉。
你必須使這損失成為我的收獲,我愛。
如果我的死后不朽的榮名的希望都破滅了,那就在生前使我不朽吧。
我將不為這損失傷心,也不責怪你。
24整個早晨我想編個花環,但是花兒滑掉了。
你坐在一旁偷偷地從偵伺的眼角看著我。
問這一對沉黑的惡作劇的眼睛,這是誰的錯。
我想唱一支歌,但是唱不出來。
一個暗笑在你唇上顫動;你問它我失敗的緣由。
讓你的微笑的唇兒發一個誓,說我的歌聲怎樣地消失在沉默里,像一只在荷花里沉醉的蜜蜂。
夜晚了,是花瓣合起的時候了。
容許我坐在你的旁邊,容許我的唇兒做那在沉默中、在星辰的微光中能做的工作吧。
25一個懷疑的微笑在你眼中閃爍,當我來向你告別的時候。
我這樣做的次數太多了,你想我很快又會回來。
告訴你實話,我自己心里也有同樣的懷疑。
因為春天年年回來;滿月道過別又來訪問,花兒每年回來在枝上紅暈著臉,很可肥我向你告別只為的要再回到你的身邊。
但是把這幻象保留一會吧,不要冷酷粗率地把它趕走。
當我說我要永遠離開你的時候,就當作真話來接受它,讓淚霧暫時加深你眼邊的黑影。
當我再來的時候,隨便你怎樣地狡笑吧。
26我想要對你說出我要說我的最深的話語,我不敢,我怕你哂笑。
因此我嘲笑自己,把我的秘密在玩笑中打碎。
我把我的痛苦說得輕松,因為怕你會這樣做。
我想對你說出我要說的最真的話語,我不敢,我怕你不信。
因此我弄假成真,說出和我的真心相反的話。
我把我的痛苦說得可笑,因為我怕你會這樣做。
我想用寶貴的名詞來形容你,我不敢,我怕得不到相當的酬報。
因此我給你苛刻的名字,而夸示我的硬骨。
我傷害你,因為怕你永遠不知道我的痛苦。
我渴望靜默地坐在你的身旁,我不敢,怕我的心會跳到我的唇上。
因此我輕松地說東道西,把我的心藏在語言的后面。
我粗暴地對待我的痛苦,因為我怕你會這樣做。
我渴望從你身邊走開,我不敢,怕你看出我的懦怯。
因此我隨隨便便地昂著走到你的面前。
從你眼里頻頻擲來的刺激,使我的痛苦永遠新鮮。
27不,我的朋友,我永不會做一個苦行者,隨便你怎么說。
我將永不做一個苦行者,假如她不和我一同受戒。
這是我堅定的決心,如果我找不到一個蔭涼的住處和一個懺悔的伴侶,我將永遠不會變成一個苦行者。
不,我的朋友,我將永不離開我的爐火與家庭,去隱藏到深林里面,
如果在林蔭中沒有歡笑的回響;如果沒有郁金色的衣裙在風中飄揚;
如果它的幽靜不因有輕柔的微語而加深。
我將永不會做一個苦行者。
28對那些定要離開的客人們,求神幫他們快走,并且掃掉他們所有的足跡。
把舒服的、單純的、親近的微笑著一起抱在你的懷里。
今天是幻影的節日,他們不知道自己的死期。
讓你的笑聲只作為無意義的歡樂,像浪花上的閃光。
讓你的生命像露珠在葉尖一樣,在時間的邊緣上輕輕跳舞。
在你的琴弦上彈出無定的暫時的音調吧。
29你離開我自己走了。
我想我將為你憂傷,還將用金色的詩歌鑄成你孤寂的形象,供養在我的心里。
我的運氣多壞,時間是短促的。
青春一年一年地消逝;春日是暫時的;柔弱的花朵無意義地凋謝,聰明人警告我說,生命只是一顆荷葉上的露珠。
我可以不管這些,只凝望著背棄我的那個人么?
這會是無益的,愚蠢的,因為時間是太短暫了。
來吧,我的雨夜的腳步聲;微笑吧,我的金色的秋天;來吧,無慮無憂的四月,散擲著你的親吻。
你來吧,還有你,也有你!
我的情人們,你知道我們都是凡人。為一個取回她的心的人而心碎,是件聰明的事情么?因為時間是短暫的。
坐在屋角凝思,把我的世界中的你們都寫在韻律時,是甜柔的。
把自己的憂傷抱緊,決受人安慰,是英勇的。
但是一個新的面龐,在我門外偷窺,抬起眼來看我的眼睛。
我只能拭去眼淚,更改我的歌曲的腔調。
因為時間是短暫的。
30如果你要我就停了歌唱。
如果它使你心震顫,我就把眼光從你臉上挪開。
如果使你在行走時忽然驚躍,我就躲開另走別路。
如果在你編串花環時,使你煩亂,我就避開你寂寞的花園。
如果我使水花飛濺,我就不在你的河邊劃船。
文章到此結束,希望可以幫助到大家。